Este sitio web utiliza cookies para mejorar su experiencia mientras navega. Las cookies que se clasifican según sea necesario se almacenan en su navegador, ya que son esenciales para el funcionamiento de las características básicas del sitio web. También utilizamos cookies de terceros que nos ayudan a analizar y comprender cómo utiliza este sitio web. Estas cookies se almacenarán en su navegador solo con su consentimiento. También tiene la opción de optar por no recibir estas cookies. Pero la exclusión voluntaria de algunas de estas cookies puede afectar su experiencia de navegación.
Imprescindibles
Las cookies necesarias son absolutamente esenciales para que el sitio web funcione correctamente. Esta categoría solo incluye cookies que garantizan funcionalidades básicas y características de seguridad del sitio web. Estas cookies no almacenan ninguna información personal.
No imprescindibles
Estas cookies pueden no ser particularmente necesarias para que el sitio web funcione y se utilizan específicamente para recopilar datos estadísticos sobre el uso del sitio web y para recopilar datos del usuario a través de análisis, anuncios y otros contenidos integrados. Activándolas nos autoriza a su uso mientras navega por nuestra página web.
Sinopsis
La necesidad de profundizar en las relaciones culturales hispano-brasileñas es a día de hoy incontestable. No sólo las magníficas relaciones político-económicas propician un acercamiento entre ambos países (Brasil se ha convertido en el mayor socio comercial de España en América del Sur); la lengua es también una relevante razón. Brasil es un país fronterizo con siete países del subcontinente americano, todos ellos de lengua española, lo que explica que el español sea la segunda lengua de Brasil.
Este libro presenta un repertorio de las obras de la literatura brasileña, sin restricción de género, traducidas, publicadas y, por tanto, incorporadas de un modo u otro a la vida literaria de España y, en general, de la lengua española. También constata versiones publicadas en Hispanoamérica. Contiene asimismo una introducción general a la cultura brasileña, sus aspectos más destacados, agentes e instituciones en nuestro país. Destacan pues tanto el valor de la documentación como el rigor en la incorporación y clasificación de los materiales.
La Casa do Brasil en España, con más de 8.000 títulos, o la Revista de cultura brasileña, editada por la Embajada de Brasil en Madrid (Ángel Crespo y Dámaso Alonso prepararon juntos un buen número de versiones de grandes poetas brasileiros) han sido dos de las principales fuentes de información para esta investigación. El libro incluye en apéndice un interesante texto del siglo XVIII que explica el uso de la palabra «Brasil».